Cagua Jo Cokua – Bagian 2

Penulis : Dasril Alies

Apo nan tacagua ? : Kawan nan lain abih36) mancoliak37) kalapangan, kigho’e38) dek cako39) yuang Kotam talampau ka-ateh manyentak-an sewa’e mako tacagua sobuak jaga40) kawan du41), bulek jo nampak’e. Walaupun ndo joleh bona, tapi satiok42) Kotam mandapek bal apolagi dokek43) tunggak-gol44) lawan, mako panonton toghuih45) manyoghak-an “cagua – cagua”.

Aghi ujan main bal lanjuik toghuih panonton batambah heboh “cagua-cagua” dek tembakan yuang Kotam masuak gol lawan, skor samantagho jadi tigo duo (3-2).

Main bal pose46) dulu sabonta…47)

Jujur panulih agiah tahu ka dunsanak, daghipado mambayangan nan indo-indo, maklumlah manyingguang jaga bagai. Sabona’e nan tacagua du indo jaga buyuang Kotam doh, tapi gasiang-gasiang nan diamasuak-an kadalam saku sewa pendek’ wa’e sabolun bamain bal.

Buyuang Kotam, Golek, Bujang, Amaik Koba jo kawan nan lain totauk sumangaik48) manoghuih-an main bal dalam ujan, tapi malang dek Kotam wa’e tagaliciak49) , kaki’e takilia50) bacampua lobam51) tapaso main bal baghonti. Upiak Komek, dek ibo mancoliak yuang Kotam kasakitan, dicaghi’e lah cokua52), olah ontun di lompok 53)’e kaki kotam nan takilia du. Dunsanak, sajak salosai main bal tuteh54) Buyuang Kotam gola’e diubah kawan-kawan’e jadi “Buyuang Cagua” sadangkan si Upiak Komek jadi Upik Cokua

Dipapanjang caghito : Tigo taun sasudah kajadian main bal limau nontun, si Buyuang Cagua nan tingga jo nenek’e di kampuang poi ka Jawa bakumpua jo ayah umak’e nan maghantau di Jakarta balopau55) nasi. Tomaik STM, Kotam toghuih bakaghojo di Cilegon, kecek’e di pabighik56) bosi. Sadangkan si Upik Cagua totauk57) tingga di kampuang, lah tomaik lo sikola agamo atau Aliyah kecek ughang, potang-potang58) aghi upik maaja59) mangaji paja-paja kampuang di sughau60) sabolah ghumah’e..

Aghi Ghayo61)lah tibo, Buyuang Cagua pulang kakampauang Ontah Baghontah, aghi ruba’a poi ka pasa, ontah ka jodoh basuo pulo baliak dengan kalorok lamo’e nan sadang mamboli kacang gogheng barondom62), “Basangkan63) lo teh apak gho” lombuik tadonga suagho Upik Cokua, tambahlah sobuak lai.

Catatan : KAMUS BAHASO TOLU

1) abih = habis atau selesai

2) coliak = lihat, mancoliak = melihat ; bhs talu lain adalah liek. Arti lain like = liat, alot

3) kigho’e = kira ; kigho’e = kiranya atau rupanya

4) cako = tadi atau barusan (baru saja)

5) jaga = barang dagangan, kata jaga ini dipakai sebagai kata kiasan atau pengganti penyebutan organ tubuh yang sensitif dibicarakan : Uncang kaduik-kaduik ba isi pinang tuo, ijang disabuik-sabuik berang urang tuo

6) du = itu, akhiran kata bhs Talu yang sama artinya dengan ro dan ru

7) satiok = setiap, tiok = tiap

8) dokek = dekat

9) tunggak gol = tiang gawang

10) toghuih = terus = lanjutkan, toghuian = lanjutkan

11) pose = istirahat, jedah

12) sabonta = sebentar

13) sumangaik = semangat

yle=”margin: 0in 0in 1pt 1.25in; text-indent: -1.25in; line-height: 90%” class=”MsoNormal”>14) tagaliciak = tergelincir

15) takilia = terkilir, keseleo

16) lobam = lebam (bengkak kebiru-biruan)

17) cokua = kencur (sejenis tanaman obat) berbentuk rimpang seperti jahe

18) lompok = tempel, dilompok’e = ditempelnya (dengan kecur yg telah dihaluskan)

19) tuteh = itulah, terdiri dari kata itu dan teh (lah)

20) lopau = warung, kedai ; balopau = berwarung, berkedai

21) pabighik = pabrik

22) totauk = tetap

23) potang = sore ; potang aghi = sore hari ; arti lain potang = kemaren (tergantung pemakaian kalimat)

24) ma’aja = mengajar

25) ghayo = raya , aghi ghayo = hari raya

26) gogheng = goreng, kacang goheng = kacang goreng/ garing (dimasak pakai pasir panas)

27) barondom = berendam ; kacang tanah sebelum digonseng terlebih dahulu direndam dalam air

28) basangkan = berlebihan, tega ; basangkan lo = berlebihan pula = tega sekali

Bersambung Bagian-3 : “ondak ghau den soghah-an

Reply