Belajar Bahasa Talu : “Utak Nyolang Jo Utak Kantang” Bag. II

Pulang Kampuang Ka Lombah Polak

Sasudah tajua umah di padang, mamintak ancik kabokeh induak somang lamo nan mamboli umah di lubuak bagaluang salamo tigo aghi untuak bakomeh mam pak baghang pocah bolah, paghiuak jo kuali ka dalam peti. Dilipek pulo kain mangain  saghoto baju mambaju ka dalam itaih nan jo koper ndo lupo tivi nan 27 inchi apolagi ketangin balap punyo si johin.

Puncak talamau basalendang kabuik

tampak cenceng nan daghi pasa tolu

salamo di paghantauan sonang iduik

kinin pulang kakampuang nan dituju..

Potang Sotu malam Akaik manumpang oto Mandala daghi padang nan dikaco balakang tatulih “KOMA RO” indo ponah disongko jo dikatoghi dek buk siti, pak Nurdin jo anak’e si johin olah sampai di simpang kantua camaik talamau dokek pasa tolu. Aghi lindok bontuak ka ujan, ayia mato balinang jatuah ka dalam montun pangona ibuk siti dibaok parasaan dek ati ibo mangona nasib paghuntuangan dikampuang iduik ka di-adang. Badobok daghah di dado pikighan bacampua aduak, tabayang kota padang nan batingga-an tabayang wajah tetangga dokek ghumah kawan maota potang jo pagi, indo buk Eti nan muncuang cipeh, indo uni Modis nan lanca, si Ida nan palinggoman suko mamiciak, indo pulo etek Lauyar nan patuyak ka laki’e tiok aghi tamasuak nenek Gheno nan suko batandang kokin kamai, baiak tuo jo mudo nampak samo miang nyoh sado alahan’e ayia mato manobiang malopeh buk siti poi pulang abih kakampuang …. ontah bilo lo ka basuo.

Dikampuang lombah polak (3 km daghi pasa tolu) dighumah tuo paninggalan ayah jo umak Niak Toman baduo jo Nek Tiombun (alm. Siti Ambun sari) umak kanduang etek Tioghun jo buk Siti nan punyo umah soko warisan olah baghosiah, lapiak kumbuah tabontang dighuang tongah, sado dunsanak dokek sakatughunan jo niniak mamak olah mananti ughang ghantau nan ka tibo. Wakotu baputa toghuih minik ka minik tadonga kalason pupuik oto baghonti topek dimuko umah tuo tando’e tek Tiamin (buk Siti Aminah Sari) olah tibo. Ndo lamo sasudah itu datang Malin Sodiq adiak bonsu tek tioghun jo tek tiamin (mamak dek si Johin, si Adi jo Ipah) basugiro manjopuik baghang nan baghu tughun daghi ateh oto mandala ditopi labuah.

Olah naik sado baghang ka ateh umah tuo, olah basolam  tek Tiamin, pak Marahudin samo si Johin dengan sado ughang nan mananti sambia malopehan taghagak sunsughang, lai nan manangih, lai nan golak, lai pulo nan cuman manobiang sobuak jo ayia mato’e nyoh, tapi nan joleh sabona eboh bontuak kapa pocah. Oh iyo sanak lai nan lupo, pak Marah Nurdin laki tek Tiamin kalau pulang kampuang biaso dipanggia Marahudin dek dunsanak jo ughang kampuang Tek Tioamin nan lobiah tuo kaghono baliau bagola Marah dan banamo Nurdin, jadi supayo praktis maimbau namo Marah Nurdin digabuang manjadi Marahudin. Ndo dipapanjang caito, si Johin olah mulai sikola di SMP Tolu dan satu kelas pulo dengan si Adi anak mak tuo tioghun’e kabotulan olah naik pulo ka kelas 3 (tigo).

Wakotu si Johin partamo kali masuak sikola wa’e ditanyo dek ibuk guru Nelih (Nelisya Panggaya) nan muncuang’e cipeh kangkadang bontuak ndo ba-bandrol tamasuak agak pambeghang dan ocok mamiciak pusek anak mughik’e nan pamaleh mambuek PR atau atau mughik padusi suko manyenyeh mati kaghancak-an, tapi sabona’e ati ibuk ro elok dan paghatian ka anak mughik. Ibuk nelih batanyo ka si johin : “Oh.. ini sanehe anak murid baru itu, sia nama kamu nak ?..” olah ontun dijawab dek si johi : “Saya buk, nama lengkap saya si Johi Pahlawan buk guru” … mandonga namo johin ro ibuk Nelih lansuang bakomentar …”Nama kamu bagus pahlawan” …tapi si johi manyauik lo baliak …”buk guru, nama panggilan saya bukan pahlawan tapi si johin buk” …. tadonga lo baliak suagho buk nelih ” ya baiklah, kalau montun mulai hari kinin ibuk imbau ‘eh ibuk panggil saja kamu si Jopa, karena itu singkatan dari Johin Pahlawan. Mandonga buk nelih manggonti namo panggilan si johin manjadi si jopa mako saisi kelas ndo laki2 ndo padusi manjadi eboh, olah ontun tibo2 si Basrizal Ompong katua kelas 2B  langsuang togak maagiah pangumuman ka sado kangkawan’e … ” sajak aghi kinin gho si johin kitoh panggia namo’e jadi Si Jopa.

Montunlah, buliah caito ijang talampau ba-tele2 bona kito aliah caito keluarga tek Tiamin pulang kampuang sungguahpun baghaliah disinen juo nyoh.  Caito itoh lobiah banyak tontang si jopa samo Adi jo kangkawan’e salamo di SMP sampai tomaik di SMK Tolu tamasuak kughenah si jopa baiak disikola maupun pargaulan’e samo2 kangkawan sapamainan di kampuang lombah polak. Di awal caito lai disingguang bahaso anak2 tek tioghun jo pak modin nan baduo (Adi jo si Ipah) ghajin sikola dan codiak2 alias “utak nyolang”, tapi ontah ba’ a lo teh mangko diujuang caito tokoh utama itoh si Johi Pahlawan atau si Jopa sampai Ayah’e (pak Maharudin) manyobuik “utak kantang” atau Ninik’e (Niak Toman) nan manyolo jo tambahan namo “utak gotah boku”, jadi bacolah toghuih sampai tomaik.

Tontang lanjutan caito “utak nyolang jo utak kantang”, lobiah’e olah ba-jelo2 lo saghancak’e disambuang dalam catatan BAHASO TALU – Pokan Ghuba’a sapokan lai. Insya Allah !

Ndo dek sidoga bagai doh, cuman nan motiang itu juo teh, kabotulan aghi pokan Ghuba’a nan tukang caito koba bagalau olah taghagak pulo nak poi kapasa sakalian basuo jo induak bogheh nak mintak dibolian sagalo nan cak inan antagho lain pucuak sitopu, tindawan talingo boghuak, kulaghi batolua jo asam duyan. Mudah2an di pasa beko dapek pulo basaghobok dengan dunsanak rang talu di palanta lopau RTC (Rang Talu Community) sakalian maota jo minum kopi. [Lanjuik ka Bagian Katigo]

 

Jakarta, 08 Feb. 2012

Dasril Alies (siDaihpoman)


Terjemahan kata-kata & istilah khas Bahaso Talu :

sapitau = se-andainya ; Ogham tolak olah = haram (sungguh) tak pernah ; saghoman = seperti ;
longkok = lengkap ; kaghotu = kartu ; basaghoto = beserta ; soti = sakti ; bagak = pemberani ;
mamugo = memulai, awal pertama suatu kegiatan ; malakik = menjelang, sebelum ; sughek = surat ;
tantaha = tentera ; ghimbo anang = hutan belantara ; APRI = Angkatan Perang Republik Indonesia;
malam sipek = malam gelap ; peri-peri (PRRI) = Pemerintahan Revolusioner Republik Indonesia ;
mandapek = kata kiasan untuk orang yg berpunya = kaya ; kalerek (clerk) = tukang ketik ;
tongga babeleng = hanya satu2nya ; laki = suami (istilah dalam bahasa talu) ;
monjo ndo katuanan = manja tidak ketulungan (berlebihan) ;
mahansik = meminta, merengek (memelas) meminta sesuatu ; samato wayang = semata wayang (satu)
takodia = takdir, nasib ; bakalebuik = semrawut (heboh) ; pehaka (PHK) = pemutusan hubungan kerja ;
uang tulak = pesangon ; punseng = habis, tidak bersisa ; polak = kebun ; laki bini = suami istri ;
baduo kadughang = berdua orang, istilah bhs. talu untuk suami isteri ; aghuang = arung, melintas ;
mantereng = mewah ; sayuik = tanggung ; mamintak ancik = mohon pamit sebentar ; itaih = tas ;
ketangin balap = sepeda balap ; koma ro = mau kemana ; ndo katoghi = tidak disangka ;
muncuang cipeh = mulut tajam, nyelekit, ucapannya menyakitkan ; lanca = lancang, ceplas ceplos ;
palinggoman = gregetan, suka gemes ; mamiciak = mencubit ; patuyak = suka ngomong (bicara) keras ;
batandang = suka bertamu dan ngerumpi ; manobiang = ingin menangis, air mata tergenang ;
lapiak kumbuah = tikar anyaman dari kumbuah (sejenis tumbuhan air) ; kangkadang = ada kalanya ;
montun = begitu, seperti itu ; disinen = disana, menunjuk tempat yg jauh ; kughenah = tingkah laku ;
ontah ba’a lo  teh = entah bagaimana pula ; manyolo = menyela, memotong  pembicaraan seseorang ;
utak nyolang = otaknya terang (cemerlang), pintar ; utak kantang = otaknya seperti kentang, bodoh ;
utak gotah boku = otaknya seperti karet (rubber) yg dibekukan berbentuk bulat lonjong ;
ba-jelo2 = berkepanjangan, tak ada putusnya ; sidoga = iri hati, busuk hati ; cak inan = suka sekali, ingin
nan motiang = lantaran, yang menjadi penyebab ; kulaghi = nama sejenis ikan sungai khas talu ;
basighobok = bertemu (ber-hadap2an) ; palanta = bangku panjang, tempat duduk di warung kopi dll ;  tontuan teh = mana tahu

Reply